– Par David Beaudin Hyppia –
Le v.-p. aux affaires sociales de la Fédération étudiante de l’Université d’Ottawa (FÉUO) a reçu une plainte concernant le représentant des bénévoles, Sunny Bui, par rapport à un courriel qui comportait plusieurs erreurs de français flagrantes et inacceptables de la part d’un syndicat étudiant bilingue. Le bilinguisme semble être une loi non écrite qui doit être respectée pour devenir employé de la Fédération et il semblerait que les règles soient de moins en moins strictes sur le contrôle de qualité.
C’est lors de la clôture des Jeux d’hiver que Sunny Bui aurait envoyé un message truffé de fautes et de non-sens qui démontre un manque flagrant de connaissance de la langue française. On peut y lire : « Les positions des équipes qui sont publié vendredi soir n’inclurez pas les deductions des défis des oeuf de Pâques. N’importe quelle équipe pourraient gagner les prix encore. Soyez present à la cérémonie de clôture de découvrir les scores finaux et les gagneurs du prix! Occupez-vous sur TWITTER & INSTAGRAM par utilisez les hashtags #WinterChallenge et #DefiHivernal. Si vous êtes 18 ou avoir une raison médicale pour laquelle vous ne pouvez pas être là s’il vous plaît envoyer un courriel à Sunny à Volunteer@sfuo.capour lui faire savoir la raison. [sic] ». Il ne s’agit pas d’un cas isolé, car lors du début des cérémonies du nouvel an chinois, le coordonnateur des bénévoles a envoyé ce message : « Nous célébrons l’année du cheval! Nous sommes excités de faire de cet évènement pour vous tous avec une petite touche, nous faisons en sorte qu’il l’année de la GEEGEE! Venez boire quelques boissons et mettre dans l’esprit du Nouvel An lunaire! Nous allons donner du chocolat gratuit et lai see/hong bao (enveloppes rouges)! [sic] ».
Pat Marquis, v.-p. aux activités sociales, avait reçu une plainte anonyme qui avait été envoyée par l’intermédiaire du site internet de la FÉUO. « Il y a eu une plainte spécifique dénonçant la mauvaise qualité du français dans le courriel. J’ai parlé avec Sunny et il m’a dit qu’il n’avait pas vérifié la qualité de langue avant de l’envoyer. Il s’agissait d’un courriel qui avait été envoyé à la dernière minute pour rectifier des choses concernant le défi hivernal », explique-t-il. Sunny Bui relève des services des activités sociales, et selon Pat Marquis, il a été choisi pour ses compétences d’organisateur et de logistique.
Il n’est pas obligatoire de passer un test de bilinguisme pour obtenir le poste de représentant des bénévoles. « Habituellement, les employés utilisent le service de traduction pour s’assurer que le travail soit bien fait. Sinon, ils peuvent venir me voir et je peux les guider ou corriger leurs erreurs », explique Pat Marquis. Il ne semble pas y avoir de règlements spécifiques visant à offrir un service de qualité égale dans les deux langues officielles lors de l’embauche d’un employé rémunéré de la FÉUO. « Sunny Bui parle bien le français, mais il a quelques difficultés à l’écrire. Aussi, on ne veut pas limiter les opportunités d’emplois à la FÉUO, mais à partir de maintenant, les courriels envoyés passent obligatoirement au service de traduction pour offrir un meilleur service bilingue » explique M. Marquis. Anne-Marie Roy, présidente de la FÉUO, n’était pas au courant de l’affaire, mais elle a mentionné qu’elle allait y jeter un coup d’œil car elle trouve aussi qu’il s’agit d’un cas inacceptable.
« Je trouve cela ridicule parce que la Fédération étudiante se vante d’être bilingue et elle est incapable de nous envoyer un message clair et sans fautes en français. Comment pensez-vous que les francophones se sentent en lisant ces messages-là? Ça m’enlève le goût d’aller faire du bénévolat pour eux », affirme une étudiante de quatrième année en journalisme qui a demandé de garder l’anonymat. Un autre étudiant s’insurge contre une telle pratique : « Ça démontre un mépris envers la communauté francophone car aucun employé de la FÉUO ne se permettrait d’envoyer un tel message en anglais. C’est bien beau d’ériger des monuments pour la francophonie mais il faut une représentation réelle dans la Fédération étudiante et pas seulement au niveau de l’exécutif, mais au niveau du fonctionnariat. »
Il ne s’agit pas de la première plainte reçue par la FÉUO à ce sujet. En vue de résoudre ces problèmes le syndicat effectue en sondage sur le bilinguisme depuis le début du mois de janvier.